Gobierno de Aragón Diputación Provincial de Huesca Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

La cofadría de Pueyo de Marguillén y los entierros

Huesca -  Ribagorza -  Graus -  Pueyo de Marguillén

Literatura oral - Etnotextos


Multimedia


Intérprete / Informante


Román Ariño, María. (10/09/2020)

Transcripción / comentario


Entonces lo que sí que en abeba, entonces eban las cosas… [no]. Después no. Pero tamé n’aeba como aquí confrades cada año, teniban unos libros, pero ixes libros s’han perdiu toz, y en aquellos libros estaban asta uno de [nombre de una casa] que va ser un sobrino mío dize: 
―Pos no veis que aquí asta sale Castro ―que nosotros teniban Castro de apellido entonces, los yayos míos―, [...] aquí sale Castro. 
Y Castro eba la ermita de allá abajo, veniba en aquél libro escrito.
[Y ixos libros de qué eban? Dize que se feba cada año aquí]. 
Eban uno o dos confrades, pa cuan se moriban la gente… Y l’apuntaban tot allí. Y claro, y apuntaban cada año y a los que les tocaba y to ixas cosas que feban entonces.
[Y la cofradía pa quién eba? A quién estaba dedicada? Algún santo, teneba nombre?]. 
Cuan se moriba uno. No, no, no… Eba el pueblo. Pero [...]. Uno se’n cudiaba… Antes, por ejemplo, se moriba alguno, pos los que se’n cudiaban aquel año teniban que cuidar-se de tot.
[Y los llibros iban rodán de casa en casa perque cada año se’n cuidaba uno?]. 
Eso, los cambiaban, ixo feban. Lo que entonces sí, cuan se moriba uno tenibas que, a’l mejor pues, por ejemplo yo, si se moriban a casa mía pues veniban de tres o cuatro casas aquí toz d’alrededor y entonces se invitaban, veniban a comer, sabes?
[Y también aduyaban a fer la fosa?]. 
La fosa, sí, los confrades, claro. Ixo el feban los confrades tot. Ellos se’n cudiaban de tot. El que le tocaba… Y iban a la casa a vestir-los, que tamé teniban que vestir-los, que por suerte a yo chicarrona chicarrona [ya el va... casi va subir] to’l pueblo, me llamaban, les teniban miedo y a yo no me importaba nada de vestir, perque tamé entonces teniban que arreglar los patios, después ya… A lo primero meteban las sábanas blancas, y después ya van comprar unos trapos negros igual que fan las confradías, pero bueno… que aún deben de estar, no sé si los abrán tirau, ya los abrán tirau…
[Y los patios los arreglaban...].
Los confrades.
[Cuan se teneba que rezibir, digamos...].
Cuan veniba el muerto. Sólo feban [incar-les] los patios, els confrades se’n cudiaban de tot.
[Y la caja quién la feba?].
Pos a Graus, los carpinteros. Bueno, a Torres, primero a Torres, que n’aeba un carpintero. Después ya se’n van pasar ta… Lo feban desde Graus.
 

Bibliografía


  • ANDOLZ CANELA, Rafael. El nacer en Aragón. Zaragoza: Mira Editores, 1991.
  • ARAGUÁS, S., M. J. Girón y C. González. Recopilación de Literatura de Tradición Oral en la Baja Ribagorza. Inventario inédito, Gobierno de Aragón. Dirección General de Política Lingüística, 2020.
  • BOURNETON, Alain. El Pirineo aragonés antes de Briet (1750-1904). Zaragoza: Prames, 2004.
  • VIOLANT I SIMORRA, Ramón. El Pirineo español: Vida, usos, costumbres, creencias y tradiciones de una cultura milenaria que desaparece. Barcelona: Alta Fulla, 1997.

Contacte con SIPCA


Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Para cualquier consulta o comunicación de incidencias puede ponerse en contacto con el equipo técnico del SIPCA enviando un correo electrónico a cipca@iea.es. También puede contactar a través del siguiente teléfono: 974 294 120
Si lo prefiere, déjenos un mensaje y nos pondremos en contacto con usted.
Acepto la política de privacidad