Burrell Lisa, Mª Carmen . (22/10/2021)
La font viella, y la font del pueblo. La font vi… Ah bueno y en ñ’aeba més, la font de l’avellanera, y la font del coixo. Sí, pero, han desapareciu.
[Y de antes, a qué fuente iban a buscar l’aigua?].
A la font… A la font del pueblo. Aquí a casa tenibam un pozo y tenibam agua corriente, cuan yo eba crío. Per los grifos, pero que subiba del pozo. Pero después se van estropear y chica, como no había mucho jiji, pues va dir mi padre:
─ Esto no pue ser! Aquí no pueden tardar mucho en poner el agua en este pueblo, no pue ser! Mira, aguantaremos unos años como sea, no? Sin agua corriente.
Y vam aguantar unos años y [van posar] el agua corriente. Pero, o sea, yo he visto agua corriente y después, ir a la fuente! Claro, es que valía mucho dinero, oye no…
[Y la Font ixa del pueblo, ane está? En la pllaza?].
Pues si ez baixau ane está casa Naval, los arcos, pues allí.
[Aquel abrevadero?].
Aquel abrevador y la font que ñ’i hai al lau.
[Y pa lavar?].
Al llavador, al llavador. L’ez visto el llavador?
[No. Ane está?].
Pos carretera Ben… Carretera, l’antigua a Benabarre, allí está el llavador. Antes ñ’aeba molto arbolau, y més arbolau, pero ara el arbolau no es…