Burrell Lisa, Mª Carmen . (22/10/2021)
A esta casa siempre hem feit cagar la choca, eh? Que yo creo que esta costumbre viene de Puente Montañana, pero no estoy segura, eh? Pero aquí a Torres no se feba. El feban tamé en otra casa, que tamé su… Van venir tres hermanas, de casa el Poticari, de Pont de Montañana, van venir tres hermanas a casar-se a Torres: a casa Burrel, a casa El Secretario, y en estas casas feban cagar la choca, y yo penso que va venir de Puente Montañana. O sea, que el día de Nochebuena, antes de zenar, mos diba mi madre:
─Anaz a llamar a tu padre que vienga a cenar ya.
Ya sabebam que anaban, y así mi madre posaba las cosas alavez allí, ya el sabebam, pero bueno. [Risas] Y bueno, nada, la choca, sí, sí.
[Y s’acorda de lo que cantaban, pa fer cagar la choca?].
Sí. “El día de Nadal, posarem lo porc en sal, la gallina a la pastera” y no m’acordo més. Pero el tiengo apuntau por ahí, eh? [No sé cómo era ara] el resto, sí.
[Y cómo el feban?].
Con tochos, sí, sí.
[Y toz a la vez, o…?].
Toz a la vez, toz a la vez.
[Y qué caeba?].
Ah! Pos los turrons. Cuan yo eba crío, lo que mos comebam el día de Navidad, las cosas especiales del día de Navidad.
[Los llamíns, no?].
Exactamente. Los turrons, el champán y algo de fruta y por ahí.
[Los críos tamé bebeban champán?].
No, yo no. Si los críos sí que mo’n daban. Yo creo que sí, eh? Sí que mos daban champán, sí, sí.
[Bueno, eba un vizié, no? Pa gustar-lo]
Si no mos gustaba. A mí me gustaba. Mi abuela Marianita mos diba “agua buena” y mos posaba un vaso de agua con un chorrito de anís.