Badía Buil, Ester. (21/04/2021)
Playant Serena, José. (21/04/2021)
[Sin identificar]: Contar-les el de la raboseta que baixaba a cagar al femeré! Cómo era, ese?
[José]: No tengo memoria, yo…
[Sin identificar]: Ah, ya no s’acorda!
[¿A ver, cuál? ¡Ese yo no sé cuál es!].
[Y usté se’l sabe?].
[Sin identificar]: Si es que me lo contaba pero yo… No m’acuerdo! De un conejo, o no sé qué era, que bajaba al femeré.
[José]: Es que no lo sé, no m’acuerdo, no.
[Sin identificar]: Y estaba la raboseta, que de joveneta jugaban pero después, cuando se hizo más grande que el conejo ya no se fio de bajar a jugar. Pero que, yo no m’acordo.
[José]: Ya no tos contaré ningún cuento, ni ninguna istoria.
[Sin identificar]: Y tú tampoco, t’acordas d’eso, Esther?
[Ester]: No. ¿Cómo, una raboseta, dices tú?
[Sin identificar]: Sí, aquella que decía el conejo: “Baixas hoy a casa el femeré?” Dice: “No, no, que hoy me cago en casa”, o algo así. Porque había crecido la raboseta y el conejo no se fiaba.
[Ester]: Sí m’acordo lo que pasa que no m’acordo cómo era.
[Sin identificar]: Pero yo… Ahora estoy resumiendo!
*Versión fragmentaria de ATU 122F “Wait till I am Fat Enough” —forma A (PUJOL, 1997)— (motivos Thompson K553. "Wait till I get fat”. Captured person (animal) persuades his captor to wait and fatten him before eating him).