Gobierno de Aragón Diputación Provincial de Huesca Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Anécdota con la bizicleta

Huesca -  Cinca Medio -  Fonz -  Fonz

Literatura oral - Anécdotas


Multimedia


Intérprete / Informante


Doz Solano, Aurelio Alfredo. (04/04/2021)
Sanz Gros, Laura. (04/04/2021)

Transcripción / comentario


[Aurelio]: Va tenir un aczidente con la bizicleta, que vivo de casualidad! Astí baix, astí antes de coger la curva, ahora n’hai, si tos fijaz, una barandilla, antes no estaba. La basa salada. É una basa que manaba agua.
[Laura]: Salada.
[Aurelio]: Pero de la carretera a ane está el agua, en hai… más que esto, mucho más. Y en medio n’aeba un pilón d’estos que n’hai de carreteras a vezes de… De piedra, un pilón. Pero no era un pilón como los que n’hai ahora a vecez, cuadrau, era así cónico, un poco. Y yo con una bizicleta que era viejísima que pesaba más que la leche, va llegar, «ron, ron, ron, ron». Que ni frenos, perque frenabam con el peu, metén-lo entre la horquilla y la rueda. «Ran, ran». Llego allí, saco este peu, baixán, ixo está a la izquierda, no? 
[Laura]: Ya eras gordo, eh?
[Aurelio]: Meto el peu en el pilón ixe, que ibam dos o tres, mecagüen diez, se m’escapa el peu, un poco, y ya no va poder tirar pa la carretera, me va venzer el peso y tal y brum! En aeba unas… Ya que n’ese abiu agua! El agua t’amortigua el golpe! N’aeba unas piedras… Ah, y luego la bizicleta se va quedar colgada en el pilón ixe. Llego allí, que me va meter esta muñeca, mira, esto baixa así, pos la mano en vez de estar aquí, estaba aquí. Se va romper per aquí y va ir p’allá. Foi así, mecagüen diez, justo, justo fer así, brrruuuum! La bizicleta aquí a la espalda. Los otros se van escapar a correr, miá qué ayuda! Va tenir la suerte, que en el taller que n’hai uno, el único, que é ane va traballar yo, después, estaba el padre de Piquer, n’aeba allí en la puerta siempre alguno…
[Laura]: S’ha matau, s’ha matau, s’ha matau!
[Aurelio]: Y le  dize Piquer, el padre, Piquer, el que tiene los autobuses, de aquí, le dize al otro: ―Mecagond… Yo juraría que fa un momento m’estaba mirán enta la farinera―que per astí Baix n’aeba una fariñera antes.― En aeba un zagal astí, y tan pronto he fecho así… Y no está. Yo pa mí igual s’ha caiu abaix!―le dize al otro. 
Y van venir. Suerte de ellos que me van sacar! 
[Y ande lo han bajau, a Uesca?].
[Aurelio]: A Uesca, me la van arreglar a lo vivo! Entonces no era como ahora! Te atan el brazo allí y el mecánico de manos, bueno… El médico o lo que fuese, va pegar una estirada, el va meter al sitio, y entonces el van enyesar to.
 

Bibliografía


  • ARAGUÁS, S., M. J. Girón y C. González. Recopilación de Literatura de Tradición Oral en la Baja Ribagorza. Inventario inédito, Gobierno de Aragón. Dirección General de Política Lingüística, 2020.
  • SATUÉ OLIVÁN, Enrique. As cabretas: Libro-museo sobre la infancia tradicional del Pirineo. Zaragoza: Prames, 2011.
  • SATUÉ OLIVÁN, Enrique. Siente. Testimonios de aquel Pirineo. Zaragoza: Prames, 2016.

Contacte con SIPCA


Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Para cualquier consulta o comunicación de incidencias puede ponerse en contacto con el equipo técnico del SIPCA enviando un correo electrónico a cipca@iea.es. También puede contactar a través del siguiente teléfono: 974 294 120
Si lo prefiere, déjenos un mensaje y nos pondremos en contacto con usted.
Acepto la política de privacidad