Gobierno de Aragón Diputación Provincial de Huesca Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Las mujeres y el agua en Cofita

Huesca -  Cinca Medio -  Fonz -  Cofita

Literatura oral - Etnotextos


Multimedia


Intérprete / Informante


Badía Buil, Ester. (19/04/2021)
Playant Serena, José. (19/04/2021)
Playant Serena, Nieves . (19/04/2021)

Transcripción / comentario


[Ester]: Yo era crieta así, que las que dize este, que me se llevaban. Como era la más choveneta del barrio, la más cría, pos me se llevaban. Allí, y allí me bañaban, y allí… Y cuan se cansaban de bañar-me, me sentaban allí fuera, y ellas se bañaban. 
[¿Y a lavar, también iban a lavar a la acequia?].
[Ester]: A llavar, allí a azequia, que le dicen.
[José]: Y el agua caliente, como el granizo!
[Ester]: Y arrodilladas. Arrodilladas! Eh? Llavar muchas vezes tenebam que ir al río, perque mos baixaba l’agua turbia, de la zequia, y a llavar al río. Y el agua, subir-la de la zequia a pozales o con un cantaro, o como fuera. Que a lo mejor s’ajuntaban, lo que te digo, porque en este barrio n’había mucha gente. 
[Nieves]: Eso sí que m’acuerdo yo. 
[Ester]: Y s’ajuntaban y… Cuando iban a buscar agua, s’ajuntaban, se llamaban, como te digo, una a la otra: 
― Au, vam a buscar agua.
― Siii. 
Conta-ne, to la cuadrilla, to’l maitino, a lo mejor les costaba dos u tres viajes, dos u tres viajes de agua… Pero, el día que iban a esto, pues… Ala! Y cacacacá, cacacacá, cacacacá!
[Y llevaban los bajes u llevaban los cantres a la cabeza?].  
[Ester]: No, al bando. Con los cantres al lau. 
[¿Y en a cabeza tamién?].
[José]: No, en la cabeza poco. 
[Ester]: Y tamé subiban con las caballerías, tamé en subiban, pero rara la vez. 
[Y cuan teneban que ir ta’l río, ta’l Zinca? Cuánto rato tienen de aquí al Zinca?].
[Ester]: Cómo “cuánto”?
[Cuánto les costaba de llegar].
[José]: Unos veinte minutos.
[Veinte minutos?].
[Ester]: Veinte minutos… Media hora!
[José]: Sí, más! Perque como se iba charrán…
[Ester]: Mos subibam agua d’allí, con la caballería que llevaban, subiban los cuatro cantaros de agua, y luego, la ropa. Y muchas vezes, ya subíamos la ropa asta seca, porque la lavabamos y la tendíam en el sol. 
[Así por las barzas, verdad?]. 
[Ester]: Por las ramas de per el río.
 

Bibliografía


  • ARAGUÁS, S., M. J. Girón y C. González. Recopilación de Literatura de Tradición Oral en la Baja Ribagorza. Inventario inédito, Gobierno de Aragón. Dirección General de Política Lingüística, 2020.
  • BARBAL, María. (comp.). Orosia: Mujeres de sol a sol. Jaca: Pirineum Multimedia, 2002.
  • BENÍTEZ TELLAETXE, Conchi. Mujeres del Pirineo. Tradición y cambio. Boltaña: Centro de Estudios de Sobrarbe, 2012.

Contacte con SIPCA


Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Para cualquier consulta o comunicación de incidencias puede ponerse en contacto con el equipo técnico del SIPCA enviando un correo electrónico a cipca@iea.es. También puede contactar a través del siguiente teléfono: 974 294 120
Si lo prefiere, déjenos un mensaje y nos pondremos en contacto con usted.
Acepto la política de privacidad