Gobierno de Aragón Diputación Provincial de Huesca Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Variedades lingüísticas desde Villacarli

Huesca -  Ribagorza -  Laspaúles -  Alins

Literatura oral - Etnotextos


Multimedia


Intérprete / Informante


Lacambra Vidal, José. (07/06/2021)

Transcripción / comentario


"Aquí, an qu'estic ara vivín (Villacarli), que me vay casá, ragonan ya tirán mes al garrochano, al ribagorzano. Allá (en Alins de Las Paúles) dale un patués más tirán ta catalá. Yo lo que fai mal e qu'he pillat, claro, en cuarenta y tant ans, alguna palabra d'así, un altra d'allá perque vulgas u no vulgas, eh, tens el deje d'an que t'has criat, pero claro, se t'he escapa alguna palabra d'an qu'estás. Ixe e el cambio que hay fet. Mol cambio ya. –"Pero no es muy diferente…", intevengo–. N'home, aquí tira mas acavan con la "ceta": "¿D'an veniu?, ¿t'a ó han anau?..." cosas aisí. Allí: "¿D'a on vi? ¿Ta on vas?..." –mes sec, como el catalá, ¿vale?–"

Bibliografía


  • ANDOLZ CANELA, Rafael. El humor altoaragonés. Zaragoza: Mira Editores, 1988.
  • ARAGUÁS, S., M. J. Girón y C. González. Recopilación de Literatura de Tradición Oral en la Baja Ribagorza. Inventario inédito, Gobierno de Aragón. Dirección General de Política Lingüística, 2020-2023.
  • CANO, José Luis. Breve antología universal del humor aragonés. Institución Fernando el Católico. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 2016.
  • GONZÁLEZ SANZ, Carlos. De la "chaminera" al tejao... : Antología de cuentos folklóricos aragoneses. Cabanillas del Campo: Palabras del Candil, 2010.

Contacte con SIPCA


Sistema de Información del Patrimonio Cultural Aragonés

Para cualquier consulta o comunicación de incidencias puede ponerse en contacto con el equipo técnico del SIPCA enviando un correo electrónico a cipca@iea.es. También puede contactar a través del siguiente teléfono: 974 294 120
Si lo prefiere, déjenos un mensaje y nos pondremos en contacto con usted.
Acepto la política de privacidad